Monday, September 25, 2006

Lirik Lagu Baru Loque

ni lirik lagu baru aku...

harus berwaspada sayang,
hari kiamat semakin dekat aku Semakin Sesat
Di hutan Batu,
Nabi Musa membelah Lautan tapi sayang kau membelah hatiku,
harap maaf siaran tergendala lalu jalan Sehala,
ke pintu Syurga,ke pintu Syurga..

gila korang smua networking zaman gelap siut... ok ok ok.... peace!kang aku ckp lebih lebih kang kena tembak betul pulak nanti!btw....

siapa berminat utk chck lagu2 baru aku, sila lah kehttp://www.myspace.com/monoloque... dan dgr lah lagu lagu aku yg mengkhayalkan lagi mengasyikkan..oooooooops.......hahahahh(gelak setan)hahahahhahah ooopsi did it again....

Lagi Sajak Daripada Negara Matahari Terbit

Sajak caleng:

aku caleng
engkau caleng
aleng caleng
semua orang caleng
tapi sapa pencaleng
mencalengkan
pencaleng
calenggggg...


p/s Moral dari sajak : Kalau anda caleng bulan puasa anda akan jadi seperti Aleng.

GAMBOR...

FROM GADAP WITH LOVE...

Abu Usama to koleq9094 - p/s Yang pakai spek tu macho giler........

Monday, September 18, 2006

An Equal Language

A friend of mine frequently rails against the numerous pronouns we have in Malay and how this perpetuates the feudal mentality among Malay speakers. For the first person alone, we have several words, ranging from the casual aku to the royal beta. We also have a few words for the second person like kau, kamu and awak, but since it is considered rude to address people directly in the second person unless you know them very well or are deliberately trying to be rude, the use of these words is limited. The Malay speakers' obsession with politeness and social decorum has engendered a situation where the English word "you" could be translated in more than 20 ways into Malay, all depending on the social status and age of the person being addressed.

If I wanted to borrow my uncle's car, I would never say, "I would like to borrow your car." Instead I would use the oblique-sounding form "I would like to borrow uncle's (pak cik) car." And this applies throughout. When forced to address another person directly in the second person, a Malay speaker would instinctively look for a title that applies to the person and use is rather than say awak or kamu (you). (Yes, forced. For in case you haven't noticed, we tend to drop the noun altogether whenever we can). As a result, even the lowliest specimens on the social ladder would get the honorific title abang (elder brother), if he's older, or adik (little brother), if he's younger, or the slightly more formal encik (mister). What sticklers for propriety we are, the Malays. Thus, a sentence like "What is your opinion on the rise of Big Mac consumption among the young?" could be translated in Malay as "Apakah pendapat (cross as appropriate) tuan/puan/encik/Dato'/Tan Sri/Puan Sri/Datin/Datin Sri/Tok Puan/Tuan Haji/Yang Mulia/Toh Puan/Tun/Tuanku/abang/adik/mak long/mak su/pak ngah/abang andak tentang meningkatnya pemakanan Big Mac di kalangan muda-mudi?", depending on who you're speaking to.

And of course, in a country where there is a proliferation of noble titles both deserved and undeserved, the question of using the right titles to replace the second person pronoun can be a bewildering to the unitiated. Imagine having to say something like "You are most welcomed to give comments or any views you may have on this matter or any other issues that have been brought forward to your attention by your stakeholders." in Malay to a Tan Sri or a Dato'. It's small wonder that people prefer doing business dealings in English in this country. The use of English is not just a question of obviating the hassle of social propriety: it also involves the question of equitability. Having to address someone by his noble title in every other sentence may seem like a small concession, but subconsciously, it already affects the dynamics of the conversation, an important consideration in million ringgit business negotiations.

The use of titles is a constant reminder of the difference in social status, and by extension, of power, real or imagined, among the speakers. This is what my friend meant when he avers that the use, or rather the disuse, of pronouns in Malay perpetuates the feudal mentality among the Malays; for how can there be lords if there are no servants? This gave me food for thought. When Malay was adopted as the national language for all Indonesia by the Indonesian independence movement in 1928, it was chosen not only on account of its status as an established lingua franca, but also because it was seen to be free of the hierarchical inhibitions that bedevilled Javanese, the actual majority language of Indonesia. In short, Malay was adopted in Indonesia because it lends itself more readily to democratic principles and equality for all.

Ironic, don't you think?

AHMAD FAZURIN

p/s : This article was originally posted in Fazurin's blog. Aku re-post kat sini without permission. Maafkan aku...

Wednesday, September 13, 2006

aku menangis kerana PETRONAS yang kusayangi

tatkala harga minyak dunia melambung tinggi,
ku ingat ini berita gembira duniawi,
kerna negaraku minyaknya kaya sekali,
namun kegembiraan ku terhenti disini,
bila terpaksa membeli dgn harga yang tinggi,
aku menangis kerana PETRONAS yang kusayangi,

aku bangga dalam senyap sendiri,
bila hasil minyak negara mampu berbakti,
menaja insan pilihan pertiwi ,
menuntut ilmu kemana sahaja yang diingini,
tapi kini tawaku terhenti,
bijak pandai tajaan entah ke mana pergi,
aku menangis kerana PETRONAS yang kusayangi,

cambah jurutera, ramainya sarjana seri,
bangsaku kini bukan calangan lagi,
ku tunggu mereka menabur bakti,
agar negaraku mampu berdikari,
tapi impianku tidak menjadi,
jangankan berbakti mereka terus diam menyepi,
hasilnya yang untung bukan sendiri tapi israeli,
aku menangis kerana PETRONAS yang kusayangi,

aduh kasihan sekali bangsaku yang bijak bistari,
imbuhan diberi untuk diam menyepi,
jangan sekali mendedahkan bukti,
biarlah harta negara diboloti SCOMI,
asal saja cukup bulan gaji diberi,
apa nak jadi jangan peduli,
aku menangis kerana PETRONAS yang kusayangi,

bulan puasa menjelang lagi,
aku menanti bukannya hari aidilfitri,
tapi iklan di TV yang menyentuh hati ,
tiap tahun aku manangisi,
iklan yang cukup memberi erti,
berbalar kesan kepada sanubari,
aku menangis kerana PETRONAS yang kusayangi lagi.

ABU USAMA...

p/s Nukilan ketika tengah berak.

Tuesday, September 12, 2006

Abang Chibiok...

Good one from Gadap...

"Abu Usama to koleq9094;
Tak sangka Petet ada abang kerja kat Jepun yang kebetulan dekat dengan tempat aku tinggal.
p/s Tengok gambar"